Please use this identifier to cite or link to this item:
https://ric.cps.sp.gov.br/handle/123456789/26488
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | BARÇANTE, Magali | - |
dc.contributor.author | CHENG, Tsai Tsung | - |
dc.contributor.other | LAUREANO, Aparecida Rodrigues | - |
dc.contributor.other | CANTARELLI JUNIOR, João | - |
dc.date.accessioned | 2024-12-03T15:12:46Z | - |
dc.date.available | 2024-12-03T15:12:46Z | - |
dc.date.issued | 2012-12-12 | - |
dc.identifier.citation | CHENG, Tsai Tsung. A importância do conhecimento cultural em negociações com a China: um relato de experiência, 2012. Trabalho de Conclusão de Curso. (Tecnologia em Gestão Empresarial) - Faculdade de Tecnologia "Dr. Archimedes Lammoglia", Indaiatuba, 2012. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://ric.cps.sp.gov.br/handle/123456789/26488 | - |
dc.description.abstract | Este estudo monográfico tem por objetivo discutir o papel do intérprete, considerado um serviço intangível e muito valorizado, nas negociações entre Brasil e China. Com o atual desenvolvimento econômico da China e o rápido crescimento como um destaque mundial, atualmente inúmeros países querem investir nesse mercado tão vasto, e muitos especialistas apontam que a China será a próxima potência mundial. O Brasil não é muito diferente. Com a crise na economia mundial, o Brasil foi um dos poucos países que não foi atingido, ganhando a confiança no mercado Chinês, como sendo um de seus principais parceiros de negociações. Com isso o intérprete vem prestando serviços e sendo requisitado por muitas empresas do Brasil e empresas da China, que estão se instalando no Brasil. No ato das negociações, encontram-se várias divergências culturais entre Brasil e China, daí a importância do conhecimento não apenas da língua, mas da cultura desses países, evitando, dessa maneira, equívocos na comunicação. Para a melhor visualização deste trabalho, aplicamos um questionário para 22 intérpretes que prestam serviços no Brasil. Tendo como resultado a predominância da cultura. O interprete tem que estar atento a tudo que se diz respeito aos dois países e principalmente as formas de negociações de cada país. | pt_BR |
dc.description.sponsorship | Curso Superior de Tecnologia em Gestão Empresarial | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | 105 | pt_BR |
dc.subject | Negociação | pt_BR |
dc.subject | Cultura | pt_BR |
dc.subject | Comunicação | pt_BR |
dc.subject.other | Gestão e Negócios | pt_BR |
dc.title | A importância do conhecimento cultural em negociações com a China: um relato de experiência | pt_BR |
dc.title.alternative | The importance of cultural knowledge in negotiations with China: an experience report | pt_BR |
dc.type | Monografia | pt_BR |
Appears in Collections: | Trabalhos de Conclusão de Curso |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
TSAI TSUNG CHENG.pdf Restricted Access | 1.25 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.